Traduction

Samstag, 17. Dezember 2016

Halb nackig...


aber keineswegs verwahrlost habe ich sie gefunden!

Kommentare:

  1. du hast es geschafft! die baguettejägerin hat eine brotstange geschossen!
    herzlichgrüße in deinen aufregenden samstag
    ingrid

    AntwortenLöschen
  2. par ce froid de canard heureusement qu'elle a mis son jupon de papier ;)
    schöner Samstag !

    AntwortenLöschen
  3. Hab ich es mir doch gedacht! Ohne neue Baguette geht die Brizanne nicht ins Bette!
    Liebi Z'Morge-Grüässli,
    Brima

    AntwortenLöschen
  4. une baguette pas assez cuite! :)))

    AntwortenLöschen
  5. na, da bin ich ja froh, dass es mit der recherche geklappt hat! sieht recht knusprige aus, das fastnudistenstück!
    wünsche einen sonnigen tag!

    AntwortenLöschen
  6. Nun
    Baguette ist Baguette.
    Liebe Grüße!

    AntwortenLöschen
  7. die muss aber noch "reifen" bevor sie zum pain perdu werden kann!
    Liebe Grüße von allen!
    PS : Fritz/Friedrich heißt er ;-) aber wir haben noch ein paar lange Wege vor uns…

    AntwortenLöschen
  8. Brrrr... par les froids qui courent! Un sac à pain serait de circonstance. Bon dimanche!

    AntwortenLöschen
  9. Was für eine schöne Hülle,
    ma chère Madame Smilla,
    so macht das Auspacken und Essen Freude :)
    Und das Anschauen erst recht!

    Au plaisir!
    Hausfrau Hanna

    AntwortenLöschen